Een bijzonder mooie samenwerking. Een kennis berichtte dit op LinkedIn. Hij was er trots op.…
#grammado – wie wordt altijd gecontroleerd bij de zelfscankassa?
Onze Plus Supermarkt is vernieuwd. Ik als Plusfan (nee, ik word niet gesponsord) ben er harstikke blij mee. Zo zijn er nu ook (eindelijk) zelfscankassa’s. Hoera voor mij! Maar ook wel een beetje jammer dat we straks misschien het nostalgische beeld van de kassajuffrouw moeten gaan missen. Kassajuffrouw, caissière of kassière is wellicht een uitstervend ras en ook het woord verdwijnt dan daarmee.
Maar zolang het nog niet zover is, even iets over de correcte schrijfwijze. Caissière of kassière is beide goed – cassière niet. Het woord caissière komt van het Franse woord caisse, onze Nederlandse kas of kassa. (Cassa in het Italiaans betekent bewaarplaats). En omdat de kassajuffrouw of – okay – kassamedewerker doorgaans achter de kassa zit, noemen we haar caissière. De vernederlandse versie kassière is ook correct.
En al typende bedenk ik dat er met de zelfscankassa’s een nieuw beroep ontstaat: de zelfscancaissière of zelfscankassière. Dat is dan degene die je mandje controleert of jij alles wel keurig gescand hebt.
Dit bericht heeft 0 reacties